telenor_myanmar_unicode
telenor_myanmar_unicode

မြန်မာယူနီကုဒ်စံစနစ်ကူးပြောင်းခြင်း

တယ်လီနောမြန်မာသည် ပြည်ထောင်စုမြန်မာနိုင်ငံတော်အစိုးရ၏ နိုင်ငံတကာအသိအမှတ်ပြု ယူနီကုဒ်စံစနစ်ကူးပြောင်းရေးရည်မှန်းချက်အားထောက်ခံသည့်အလျှောက် ပြည်သူလူထုနှင့် ဆက်သွယ်ပြန်ကြားရာတွင် ယူနီကုဒ်စနစ်အား၂၀၁၉ အောက်တိုဘာလ(၁)ရက်နေ့မှစ၍ အသုံးပြုကာနိုင်ငံတော်အစိုးရ၏လမ်းညွှန်မှုကိုလိုက်နာဆောင်ရွက်သွားမည်ဖြစ်ပါသည်။ ယခုစာမျက်နှာသည် တယ်လီနောသုံးစွဲသူများအပြင် ပြည်သူလူထုတစ်ရပ်လုံး ၎င်းတို့၏မိုဘိုင်းဖုန်းများအားယူနီကုဒ်စနစ်သို့ကူးပြောင်းနိုင်ရေးအတွက် နည်းပညာပိုင်းအရအကူအညီပေးနိုင်ရန်ရည်ရွယ်ပါသည်။

အဘယ်ကြောင့် ယူနီကုဒ်စနစ်သို့ ကူးပြောင်းသင့်သနည်း။

ယူနီကုဒ်စနစ် ကူးပြောင်းအသုံးပြုရခြင်း အကြောင်းရင်းများစွာရှိပါသည်။

က.

အလိုအလျောက်စာသားပုံဖော်ခြင်းလုပ်ဆောင်ရာတွင် လက်ရှိသုံးစွဲထားသောစာသားများကို နားလည်ရန်လိုအပ်သည်ဖြစ်ရာအက္ခရာတစ်လုံးခြင်းကိုကုဒ်အသွင်သို့ ပြောင်းလဲရေးသွင်းခြင်းလုပ်ငန်းစဉ်မှာအရေးပါလှသည်။ ယူနီကုဒ်မဟုတ်သော စာလုံးများကို ကုဒ်အသွင်သို့ ပြောင်းလဲရေးသွင်းရာတွင် အခြားသောလုပ်ငန်းစဉ်များကို ထပ်ဆောင်းလုပ်ဆောင်ရန်လိုအပ်ပြီး ဘာသာစကားအနည်းငယ်ကိုသာ အကန့်အသတ်ဖြင့် အဓိပ္ပာယ်ဖော်နိုင်ပါသည်။ ယူနီကုဒ်စနစ်ကို တပြေးညီအသုံးပြုကြခြင်းဖြင့် ကမ္ဘာတဝှမ်းစာသားပုံဖော်မှုဆော့ဖ်ဝ်လ်ကို မျှဝေသုံးစွဲနိုင်မည်ဖြစ်သည်။

ခ.

အချို့သောအက်ပလီကေးရှင်းများသည် ကမ္ဘာအနှံ့ရှိဘာသာစကားအမျိုးမျိုးကွဲပြားနေသောအသုံးပြုသူများအကြားအချင်းချင်းဆက်သွယ်ပေါင်းစည်းနိုင်အောင် ကူညီပေးသည်။ ယူနီကုဒ်သည် မိမိမည်သည့်ဒေသတွင် နေထိုင်ပြီးမည်သည့်ဘာသာစကားအသုံးပြုသည်ဖြစ်စေအသုံးပြုသူအားတစ်ကမ္ဘာလုံးနှင့်ဆက်သွယ်ပေးနိုင်သည်။

ဂ.

ယူနီကုဒ်စံမဟုတ်သောကုဒ်များသည်ဘာသာစကားအများစုကိုအထောက်အပံ့မပြုသည့်အတွက်အသုံးပြုသူများဖန်တီးလိုက်သည့် ကုဒ်မှ အဓိပ္ပာယ်ပြန်လည်ဖော်ဆောင်ရာတွင်လည်းကူညီပံ့ပိုးနိုုင်မည်မဟုတ်ပေ။ အသုံးပြုသူများသည် အက္ခရာများကိုသိမ်းဆည်းရာတွင် တစ်ခါတစ်ရံအထောက်အပံ့ပြုထားသည့်ကုဒ်များ (ဥပမာ - ဘရောက်ဇာမှအသုံးပြုသောအက္ခရာများကိုသိမ်းဆည်းခြင်းဖြင့်) ထက် အသုံးပြုသူများစိတ်တိုင်းကျရွေးချယ်ဖန်တီးထားသောကုဒ်(ဥပမာ - မိမိတို့ကိုယ်ပိုင်ဒေတာအဖြစ်) များကိုအသုံးပြုမှုများသည်။ ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းသည် အက်ပလီကေးရှင်းအားအကြောင်းအရာကိုလွဲမှားစွာနားလည်မှတ်သားစေနိုင်သည်။ ဥပမာအားဖြင့် အကြောင်းအရာတစ်ခုအားဒေတာဘေ့စ်တွင် ရှာဖွေရာတွင်သော်လည်းကောင်း၊ ကြော်ငြာနေရာချရန် လုပ်ဆောင်ရာတွင်သော်လည်းကောင်းလွဲမှားမှုများဖြစ်စေနိုင်သည်။

ဃ.

ဝက်ဘ်ဆိုက်အများစု သို့မဟုတ် အက်ပလီကေးရှင်းများ၏ bugs (မှားယွင်းမှုများ) သည် အက္ခရာ များအား ကုဒ်အသွင်ပြောင်းသိမ်းဆည်းမှု (character encoding)နှင့် ဆက်စပ်နေသည်။ အဘယ်ကြောင့် ဆိုသော် မတူညီသောဆိုက်များ သို့မဟုတ် ဆိုက်ချင်းတူပြီး မတူညီသောနေရာများတွင် မတူညီသော အက္ခရာသိမ်းဆည်းမှုကို အသုံးပြုပါက ထိုဒေတာများသည် နေရာအတော်များများတွင် လွဲမှားစွာ အဓိပ္ပာယ် သက်ရောက်နိုင်သည်။

ယူနီကုဒ်အကြောင်း ပိုမိုလေ့လာရန်

ယူနီကုဒ်ကူးပြောင်းရေးလုပ်ငန်းစဉ်နှင့်ပတ်သက်သောသတင်းအချက်အလက်များကိုအောက်ပါလင့်ခ်များမှတစ်ဆင့်လည်းလေ့လာဖတ်ရှုနိုင်ပါသည်။

က.

မြန်မာနိုင်ငံကွန်ပြူတာအသင်းချုပ်၏ ဝက်ဘ်ဆိုက် - မြန်မာယူနီကုဒ်စံနှုန်းများနှင့် သက်ဆိုင်သော တရားဝင် သတင်းအချက်အလက်များ - www.mcf.org.mm

ခ.

တရားဝင် မြန်မာယူနီကုဒ် ဝက်ဘ်ဆိုက် - www.unicodetoday.org

ဂ.

ယူနီကုဒ် Consortium - www.unicode.org

ဃ.

W3C - www.w3.org

င.

SIL International - www.sil.org

ယူနီကုဒ်ဖောင့် ဘယ်လိုထည့်မလဲ။

Unicode Keyboard နှင့် Font apk ကို Playstore ကနေ Download ဆွဲနိုင်ပြီး အောက်ပါနည်းလမ်း တစ်ခုခုဖြင့် ထည့်သွင်းနိုင်ပါသည်။

၁.

Setting>>Display>> မှတဆင့် “Default” ဖောင့်ကိုရွေးပါ။

၂.

Theme Style ထဲတွင် Default Theme ကိုရွေးပါ။

၃.

Language & Input မှတဆင့် English (US) မှ English (UK) သို့ ပြောင်းပါ။

၄.

Setting>>Language & Input မှတဆင့် Unicode အမည်ရှိ Language ကို ရွေးချယ်ပါ။

၅.

ဘာသာစကား ၂ မျိုး ရွေးချယ်နိုင်သည့် ဖုန်းများတွင် English ကို ပထမ၊ မြန်မာ (ယူနီကုဒ်)ကို ဒုတိယထား၍ အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။

၆.

iFont ကဲ့သို့သော ကိုယ့်စိတ်ကြိုက် ဖောင့်များထည်သွင်းအသုံးပြုနိုင်ပါသည်။

၇.

ဇော်ဂျီဖောင့်တစ်မျိုးတည်းသာ ထည့်သွင်းထားသောဖုန်းများတွင် ယူနီကုဒ်ဖောင့်အား Root Access လုပ်ပြီး ထည့်သွင်းနိုင်ပါတယ်။

၁.

တခြားသော Font Profile များမရှိပါကDefault သည် ယူနီကုဒ်ဖောင့်ဖြစ်သည်။ သို့ပါ၍ဖုန်းတွင်ဇော်ဂျီဖောင့်ထည့်သွင်းထားပါကဖယ်ရှားပစ်ရန်လိုအပ်သည်။

၂.

Pyidaungsu, Myanmar 3 စတဲ့ Unicode Font Profile များအားရယူနိုင်ရန် App Store ကိုဝင်ရောက်ပြီးmyFont App ကို Download ဆွဲပါ။ သို့မဟုတ် ttKeyboardကို Download ဆွဲပြီး မြန်မာဖောင့်ကိုထည့်သွင်းပါ။

အမေးများသောမေးခွန်းများ
Android များအတွက်
ယူနီကုဒ်စနစ်ပြောင်းမယ်ဆိုရင် ဘာတွေလိုမလဲ။

ယူနီကုဒ်ဖောင့်နဲ့ ယူနီကုဒ်ကီးဘုတ် လိုပါတယ်။

ယူနီကုဒ်ဖောင့်အတွက် အသုံးပြုနိုင်မယ့် ကီးဘုတ်တွေက ဘာတွေလဲ

အောက်ပါကီးဘုတ်တွေက ယူနီကုဒ်ဖောင့်အတွက် အသုံးပြုနိုင်တဲ့ ကီးဘုတ်တွေဖြစ်ပါတယ်။

  • Gboard Keyboard

  • Manic Keyboard

  • ttKeyboard

  • Bagan Keyboard

  • Frozen Keyboard

  • MUA Keyboard

  • M Keyboard

  • K Keyboard

ကီးဘုတ်တွေကို ဘယ်လိုဒေါင်းလုပ်ဒ်ဆွဲနိုင်ပါသလဲ။

Play Store App ကနေ ဒေါင်းလုပ်ဒ်ဆွဲနိုင်ပါတယ်။

ဖောင့်အက်ပလီကေးရှင်းတွေကို ဘယ်ကဒေါင်းလုပ်ဒ်ဆွဲနိုင်ပါသလဲ။

Play Store App ကနေ ဒေါင်းလုပ်ဒ်ဆွဲနိုင်ပါတယ်။

Facebook နဲ့ Messenger မှာ စာတွေဖတ်လို့မရတာကို ဘယ်လိုပြင်ဆင်နိုင်ပါသလဲ။
  1. App တွေကို Update လုပ်ပါ။

  2. Facebook App ထဲရှိ “Edit Profile” ထဲ ဝင်ရောက်ပြီး “Hometown” ကို “Myanmar” သို့ပြောင်းပါ။

SMS ကစာတွေဖတ်လို့မရတာကို ဘယ်လိုပြင်ဆင်နိုင်မလဲ?

Messenger app တွင် SMS ကို ‘on’ ထားပါ။ “Myan SMS” APK သို့မဟုတ် Manic Keyboard ကိုထည့်သွင်းပါ။

Viber မှာစာတွေဖတ်လို့မရတာကို ဘယ်လိုပြင်ဆင်နိုင်မလဲ။

ဖတ်မရတဲ့စာတွေကို Manic Keyboard သို့မဟုတ် Converter သို့ ကူယူပြီး မှန်ကန်တဲ့စာများကို ဖတ်ရှုနိုင်ပါတယ်။

တချို့ အွန်လိုင်းစာမျက်နှာတွေမှာ စာတွေဖတ်လို့မရတာကို ဘယ်လိုပြင်ဆင်နိုင်ပါသလဲ။

Format ၂ ခုလုံးနဲ့ ဖတ်ရှုလို့ရအောင် Opera Mini browser နဲ့ ဖွင့်ပါ။

ဖုန်းထဲက မီဒီယာဖိုင်တွေ၊ ဖိုလ်ဒါတွေ၊ Contact ထဲမှာမှတ်ထားတဲ့ လူနာမည်တွေကို ယူနီကုဒ် ဘယ်လိုပြောင်းရမလဲ။

ဖောင့်များပြောင်းလဲနိုင်မည့် မိုဘိုင်းအပလီကေးရှင်းများကို Google Playstore တွင် ဒေါင်းလုပ်ရယူသုံးစွဲနိုင်ပါသည်။

စာလုံးဖောင့်ပြောင်းလဲပေးတဲ့ Converter ဘာတွေရှိလဲ။

ဇော်ဂျီ ကနေ ယူနီကုဒ်ကို ပြောင်းပေးတဲ့ Converter တွေက အောက်ပါအတိုင်းပဲဖြစ်ပါတယ်။

  • Rabbit Converter

  • Myanmar Font Converter

  • MM Font Converter

  • Zawgyi Uni Converter

iOS များအတွက်
iOS ဖုန်းတွေမှာ ယူနီကုဒ်ကို ဘယ်ကီးဘုတ်နဲ့ ရိုက်လို့ရပါသလဲ။

iOS စက်တွေမှာttKeyboardနဲ့ ယူနီကုဒ်ကိုအသုံးပြုလို့ရပါတယ်။ MyanSanသို့မဟုတ် ZawGyiအတိုင်း input လုပ်လို့ရတဲ့ Zawcode (Unicode) ကိုရွေးချယ်အသုံးပြုနိုင်ပါတယ်။

ယူနီကုဒ်နဲ့ ဇော်ဂျီ နှစ်မျိုးစလုံးကို ဖတ်လို့ရတဲ့ ဖောင့်ရှိလား။

ယူနီကုတ်နဲ့ရေးထားတဲ့စာတွေကို ၁၀၀% ၊ဇော်ဂျီနဲ့ရေးထားတဲ့စာတွေကို၈၀%ဖတ်လို့ရတဲ့ ZawDecodeဆိုတာရှိပါတယ်။ZawDecodeကို install လုပ်ဖို့အတွက် Apple App Store ကနေmyFont App ကိုဒေါင်းလုတ်ဆွဲပါ။

My Account
Live Chat
Share Share